مشخصات کتاب
A Sanskrit Manual for High Schools. Part I
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Antoine S.J.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 175
زبان: Sanskrit-English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 10 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 54,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب راهنمای سانسکریت برای دبیرستان ها. قسمت اول: زبانها و زبانشناسی، سانسکریت
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 5
در صورت تبدیل فایل کتاب A Sanskrit Manual for High Schools. Part I به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب راهنمای سانسکریت برای دبیرستان ها. قسمت اول نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب راهنمای سانسکریت برای دبیرستان ها. قسمت اول
دهلی نو: Allied Publishers Limited، 2002. - 166p.
هدف این راهنما ارائه یک
بررسی جامع از دستور زبان سانسکریت نیست. این به عنوان یک روش
عملی آموزش و یادگیری سانسکریت از طریق رسانه انگلیسی است. ترکیب
آن بر اساس دو اصل زیر است:
1. تلاش حافظه ای که مطالعه زبان ها ایجاب می کند، زمانی که
سودمندی عقلانی آن به وضوح نشان داده نشود و فوراً دامنه عملی به
آن داده نشود، به یک کار طاقت فرسا تبدیل می شود. یک ساز، هرچند
زیبا، تا زمانی که قابل استفاده نباشد، دست و پا گیر می
ماند.
2. مشقت بار کار حافظه با ظرفیتی که دانش آموز برای بیان خود به
زبانی که می آموزد به دست می آورد، جبران می شود. به همین دلیل
است که تاکید بیشتری بر ترجمه از انگلیسی به سانسکریت نسبت به
ترجمه از سانسکریت به انگلیسی شده است.
این قسمت اول موضوع سه سال اول را پوشش می دهد (استانداردهای IV
تا VI یا کلاس های VI تا VIII). شروع باید بسیار کند باشد. واژگان
باید با دوزهای کوچک (پنج تا هشت) کلمه در روز آموخته شود) و باید
تکرارهای مکرر انجام شود.
ده درس اول می تواند به راحتی برنامه درسی سال اول را تشکیل دهد.
درمان آنها بسیار تحلیلی است.
درس های 11 تا 26 فشرده تر هستند و به زمان بیشتری برای جذب نیاز
دارند. آنها باید در سال دوم و سوم توزیع شوند.
در این ویرایش هفتم، علاوه بر تصحیح چند اشتباه چاپی که از دید ما
دور مانده بود، پیشنهاد ارزشمند همکاران و خیرخواهان را نیز لحاظ
کرده ایم.
ر.ا. ، S.J.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
New Delhi: Allied Publishers Limited, 2002. - 166p.
The purpose of this Manual is not to
give an exhaustive treatment of Sanskrit grammar. It is meant
as a practical method of teaching and learning Sanskrit through
the medium of English. Its composition is based on the two
following principles :
1. The effort of memory which the study of languages demands
becomes a mere drudgery when its rational usefulness is not
clearly shown and immediately given practical scope. An
instrument, however beautiful, remains cumbersome as long as it
cannot be utilized.
2. The drudgery of memory work is amply repaid by the capacity
which the student acquires of expressing himself in the
language which he learns. That is why greater stress has been
laid on translation from English into Sanskrit than on
translation from Sanskrit into English.
This First Part covers the matter of the first three years
(Standards IV to VI or Classes VI to VIII). The beginnings
should be extremely slow. The vocabulary should be learnt by
small doses (five to eight) words a day) and frequent
repetitions should be given.
The first ten lessons could conveniently form the syllabus of
the first year. Their treatment is very analytical.
Lessons 11 to 26 are more compact and will require more time to
be assimilated. They should be distributed over the second and
third year.
In this seventh edition, besides correcting the few printing
mistakes which had escaped our scrutiny, we have incorporated
the valuable suggestion of colleagues and well-wishers.
R.A. , S.J.
نظرات کاربران